<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: User Generated Video Subititles&#8230; in Different Languages!</title>
	<atom:link href="http://cogdogblog.com/2007/05/09/dotsub/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cogdogblog.com/2007/05/09/dotsub/</link>
	<description>Alan Levine's blog space for barking about instructional technology</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 02:43:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Jørn H Pettersen</title>
		<link>http://cogdogblog.com/2007/05/09/dotsub/#comment-27109</link>
		<dc:creator>Jørn H Pettersen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 May 2007 17:54:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cogdogblog.com/2007/05/09/dotsub/#comment-27109</guid>
		<description>CogDogBlog wrote:
"So sitting at the top is the Commoncraft “RSS in Plain English” video which, through this site, can be RSS forlart enkelt or RSS in Common ‘Norwegian’? — I think the translation is the word English” in Norwegian which is a really odd phrase that I bet confuses the folks in Norway–  .."

Thanks for the link! Being one of the folks in Norway, I can reassure you we are far from confused by this translation! It was a perfect translation of the little video that I had enjoyed by way of another link some days ago. Now I'll embed the subtitled version in my own Norwegian blog.
BTW: "forklart" (not "forlart") is "explained"; "enkelt" is "simply".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>CogDogBlog wrote:<br />
&#8220;So sitting at the top is the Commoncraft “RSS in Plain English” video which, through this site, can be RSS forlart enkelt or RSS in Common ‘Norwegian’? — I think the translation is the word English” in Norwegian which is a really odd phrase that I bet confuses the folks in Norway–  ..&#8221;</p>
<p>Thanks for the link! Being one of the folks in Norway, I can reassure you we are far from confused by this translation! It was a perfect translation of the little video that I had enjoyed by way of another link some days ago. Now I&#8217;ll embed the subtitled version in my own Norwegian blog.<br />
BTW: &#8220;forklart&#8221; (not &#8220;forlart&#8221;) is &#8220;explained&#8221;; &#8220;enkelt&#8221; is &#8220;simply&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Claudia Ceraso</title>
		<link>http://cogdogblog.com/2007/05/09/dotsub/#comment-27068</link>
		<dc:creator>Claudia Ceraso</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 05:16:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://cogdogblog.com/2007/05/09/dotsub/#comment-27068</guid>
		<description>Banal twitter, yes. (I'm smiling). I've been losing time there for a week -even saved to favourites some of your barking there. 

I think I haven't posted one single poser to twitter without obtaining an answer in the next few threads. (Leaning my head on my hand in amazement) But then again, I've been careful not to befriend anyone with more than 1,294 other friends. I feel they do not need my tweets. 

(Scratching my chin) I am afraid I cannot remember where I got the dotSub link myself. Shame on me. Attribution to my RSS.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Banal twitter, yes. (I&#8217;m smiling). I&#8217;ve been losing time there for a week -even saved to favourites some of your barking there. </p>
<p>I think I haven&#8217;t posted one single poser to twitter without obtaining an answer in the next few threads. (Leaning my head on my hand in amazement) But then again, I&#8217;ve been careful not to befriend anyone with more than 1,294 other friends. I feel they do not need my tweets. </p>
<p>(Scratching my chin) I am afraid I cannot remember where I got the dotSub link myself. Shame on me. Attribution to my RSS.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
